PočetnaOstaloZanimljivostiFrancuska želi jezičnu čistoću i zabranjuje engleske izraze kao što su "esport"...

Francuska želi jezičnu čistoću i zabranjuje engleske izraze kao što su “esport” ili “streaming”


Kako izvještava The Guardian, Francuska je odlučila podržati jezičnu čistoću i zabranjuje korištenje anglicizama iz svijeta gaminga. Tako engleska fraza kao što je “pro-gamer” postaje “joueur professionnel”, streamer će se zvati “joueur-animateur en direct”, cloud Gaming postaje “jeu video en nuage”,  a esport je “jeu video decompetition”.

Francusko Ministarstvo kulture, koje je odgovorno za projekt, izjavilo je za AFP da je industrija videoigara prepuna anglicizama koji bi mogli predstavljati “neshvatljivu barijeru” za one koji ne igraju igre. Inicijativu je podržao i stotinjak godina star lingvistički autoritet, Académie Française, koji je u veljači upozorio na “degradaciju koja se ne smije smatrati neizbježnom”.

Naglašeno je da se u Francuskoj sve češće koriste anglicizmi ili tretmani koji se odnose na engleski jezik, a kao primjer je marka SNCF željezničkog operatera “Ouigo” (izgovara se “we go”) i rašireni primjeri kao što su”big data” i “drive-in”.

Predstavljene promjene objavljene su u službenom glasilu, čime su postale obvezujuće za vladine dužnosnike i djelatnike. Ministarstvo je priopćilo da su stručnjaci pretražili web-stranice i časopise za videoigre kako bi vidjeli postoje li francuski pojmovi. Opća je ideja, kako navode iz ministarstva, bila omogućiti građanima lakšu komunikaciju.

Piše: Marijan Živković


RELATED ARTICLES

1 komentar

Komentiraj

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisment -

Most Popular