Učenje stranog jezika online postaje sve popularnije. Postoji mnogo škola stranih jezika a neke su online. Ovdje ćemo nešto više reči o softverima za učenje engleskog, njemačkog, francuskog i japanskog jezika koji su dostupni online.
Iako je danas u svijetu IT-a vrlo važno poznavati razne programske jezike poput C-a, Jave i PHP-a, nije loše ni znati nekoliko svjetskih stranih jezika. Većina ljudi poznaje engleski jezik toliko dobro da može napisati dopis na tom istom jeziku, pročitati vijesti na stranim portalima ili se sporazumjeti sa ljudima na forumu i drugim interaktivnim web stranicama, no što je sa ostalim jezicima?
Koliko vas dobeo govori njemački, francuski ili španjolski? Vjerujemo da vas možemo nabrojati na prste jedne ruke, što će reći da će u bližoj budućnosti prednost kod zapošljavanja imati upravo oni koji znaju te jezike. Stoga krenite već danas i naučite jedan ili dva svjetska jezika (barem ono osnovno), a da pritom ne napustite svoju sobu.
Ovakav način učenja se zove CALL (Computer-assisted language learning) i on podrazumijeva širok spektar aplikacija koje vam mogu pomoći da naučite strani jezik. Mi smo se ipak ograničili na softverske pakete koji sadrže sve bitne elemente – gramatiku, osnovni fond riječi, te interaktivne vježbe preko kojih možete pratiti svoj napredak.
Mnogi od spomenutih programa su komercijalni programi jer ne postoje besplatne alternative, a ako i postoje, toliko su loše da ih je bolje izbjegavati. Većinu ovih paketa možete kupiti online putem raznih web stranica ili u IT trgovinama diljem Hrvatske. Pa pogledajte što smo vam pripremili.
Engleski jezik
Kao što smo već rekli, Engleski jezik je jezik kojeg većina nas poznaje, samo se zapitajte se koliko dobro ga znate. Da, počeli smo ga učiti još u nižim razredima osnovne škole, no je li to ipak dovoljno? Iskreno govoreći, naš obrazovni sustav i nije najbolji, ma koliko određeni političari govorili da je dobar i da je Hrvatska zemlja znanja.
Mnogo puta nas je realnost „grubo udarila“ i pokazala da to nije tako. Engleski jezik nije izuzetak, iako ne možemo generalizirati stvari. Neke škole, osnovne i srednje, imaju fantastične profesore i fantastične programe, dok drugi nažalost nemaju. Možda ćete reći da to nije istina i da svi u državi imamo jednake programe i mi ćemo se složiti s time.
Stvar je u tome da određeni profesori, čiji učenici su imali najbolje rezultate na natjecanjima iz Engleskog jezika, pa sad i na državnoj maturi, se ne pridržavaju predviđenog programa i svojim učenicima prezentiraju znanje na jedan drugačiji i bolji način.
Što nas vodi do toga da nakon 12 godina učenja engleskog jezika jedni učenici mogu bez problema pisati ogromne sastavke koji će biti gramatički točni od početka do kraja, dok neki neće moći sastaviti tekst od 200 riječi, a i tada će imati grešaka kao da engleski nikada nisu vidjeli. Mislimo da je takvih puno više nego onih vrsnih učenika, pa hajdemo to ispraviti sa raznim softverom. I tu kreće naša priča o softverskim paketima.
Danas na tržištu postoji, osim softvera, nekoliko dobrih web stranica poput Learn-english-online.org, 1-language.com i Learn american english online, ali … uvijek postoji ali. One će vam dati odlične temelje i super će vas naučiti temeljnu gramatiku, no kod složenijih problema su dosta šture i ostaviti će puno nejasnoća.
Te nejasnoće ćete onda dalje morati popunjavati na raznim web stranicama, što zna biti demotivirajuće jer svi mi volimo uzeti jednu knjigu ili jednu web stranicu i što više iz nje „izvući“. Zato su softverski paketi daleko bolji i praktičniji.
Možda ponajbolji izbor je softver Tell Me More English, s kojim su se neki susreli ukoliko su pohađali tečajeve engleskog jezika van škole. Tell Me More je zapravo udžbenik koji služi za učenje naprednog engleskog jezika, no ima i svoju digitalnu inačicu. Sad slijedi onaj „bolni“ dio – cijena mu je 209 dolara.
S jedne strane to je ogroman novac za softver, a s druge strane 1100 kuna i nije toliko puno, jer vas toliko košta dva mjeseca pohađanja tečaja engleskog jezika. Za one malo skromnije, tu je Instant Immersion English (44.95 dolara), te 101 Languages of the World (English) – 65.95 dolara.
Tell Me More (TMM) kombinira osnovna, temeljna, znanja engleskog jezika i na taj način stvara prilično čvrstu podlogu za daljnje učenje. Početni program (prvih nekoliko poglavlja) se temelji na čitanju, pisanju i ponavljanju istog. Nemojte ga preskakati i misliti da sve znate, jer zbog takvog stava mnogi imaju „rupe“ u znanju.
Nakon što prođete tih par sitnih vježbi i tekstova, kreće pravi Tell Me More program. On se sastoji od velikog broja gramatičkih vježbi, vježbi pisanja i čitanja. Da, kupite si i mikrofon jer vas čeka nekoliko prilično uzbudljivih govornih vježbi. Ne želimo vam sve otkriti, no ovaj softver vam nudi, kao vježbu, da glumite u popularnoj TV seriji i svoj glas posudite glavnom liku. Nećemo vam otkriti o kojoj seriji je riječ, no vježba je stvarno super.
Prikovati će vas za stolicu i na zanimljiv način naučiti vas izgovarati riječi, naglašavati ih, pa čak vas naučiti razliku između britanskog i američkog engleskog jezika. Naravno, ovo je tek kap vode u moru.
TMM je paket u kojem dolazi materijal za preko 850 sati učenja (od ‘Beginnera’ do ‘Professionala’), personalizirani sati učenja (posebne cjeline sa naglaskom na poslovni engleski jezik), mnogo video i audio materijala, engleski rječnik, softver za konverziju pisane riječi u audio zapis (napišete riječ, a softver ju izgovori), razne igrice sa riječima, softver za prepoznavanje izgovorenih riječi, online podrška, besplatna nadogradnja softvera i još nekoliko bonus cjelina koje će vaš engleski dovesti do savršenstva.
Svakako preporučamo svima, nemate što izgubiti, a nakon što prođete većinu materijala bez problema ćete pisati tekstove na engleskom jeziku, na čemu bi vam mnogi mogli pozavidjeti.
Njemački jezik
Drugi vrlo traženi jezik je njemački jezik. Možda nije lijep kao Engleski jezik i možda su rečenične konstrukcije malo drugačije, ali nije ga preteško naučiti. Zašto uopće učiti njemački jezik? Zato što je Njemačka trenutačno jedna od najperspektivnijih zemalja u Europi, a i mnogi IT stručnjaci odlaze tamo raditi.
Čak je i „veliki“ Google odlučio pozicionirati nekoliko svojih podružnica tamo. Prije nego se pozabavimo samim softverom koji bi vam mogao pomoći u učenju spomenutog jezika, evo nekoliko zanimljivosti – Njemački jezik ima 4 padeža (za razliku od Hrvatskog koji ih ima 7 ili latinskog koji ih ima 6), u 16.-om stoljeću se Njemački jezik dijelio na dva dijalekta – „low german“ i „high german“, dok danas postoji mnogo varijanta i dijalekata, a najduža riječ u upotrebi je „Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz“ što u slobodnom prijevodu znači „Zakon koji nadzire obilježavanje govedine“. I sad recite da njemački jezik nije zanimljiv!
Ako ste ikada pokušavali naučiti ovaj jezik, a da to nije bilo u školi ili preko tečajeva u školama stranih jezika, možda ste pokušali sa raznim web stranicama. Mi smo našli 10-ak web stranica, no niti jedna nije bila dobra.
To kažemo iz razloga što sve koriste jedno te iste vježbe za učenje jezika, objašnjenja su stvarno oskudna i morate imati dobru podlogu da biste nešto shvatili (a mnogi ju nemaju i iz tog razloga posjećuju ovakve web stranice), te ne nude ništa konkretno.
Zar bi netko naučio napisati, recimo, formalno pismo iz jednog odlomka od 1000 znakova (četvrtina A4 stranice). Ruku na srce, to su besplatne web stranice i teško je očekivati nešto više od njih, no kada vidite veliki sjajni naslov „Naučite njemački jezik u mjesec dana“ i slično, očekujete barem malo više od onoga što je trenutačno ponuđeno.
I tu dolazimo do toga da bez dobrog softverskog paketa ne možete ništa naučiti. U ulomku ranije smo predstavili softver za engleski jezik „Tell Me More English“. Postoji i varijanta za njemački jezik – „Tell Me More German“ (op.a. logično, zar ne?).
U ovom trenutku su vrlo zanimljivi paketi Instant Immersion German (koji je 5 puta jeftiniji od Tell Me More paketa), German Complete Edition i Rosetta Stone German. Mi smo isprobali zadnji spomenuti i prilično smo oduševljeni.
Ukoliko ste na forumima čitali komentare i recenzije ovog softvera, vjerojatno ste sada zbunjeni. Mišljenja korisnika idu iz krajnosti u krajnost. Jedni će vam reći da je softver jako loš, dok će ga drugi hvaliti na sva usta. Ne shvaćamo od kuda toliko proturječni stavovi oko jednog ovakvog softvera – ili je dobar ili nije. Nama se čini odličan, a evo i zašto.
Sama instalacija softvera je najkompliciraniji dio – bez šale. Cijeli paket ima dva DVD-a i ponekad vam se zna dogoditi da se instalacija, ničim izazvana, prekine. Ovaj problem je često istican na forumima, stoga ga jednostavno zanemarite. Ukoliko vam se instalacije prekine – instalirajte ponovno. Nakon što to odradite, sve teče glatko.
Kako to obično biva, učenje se kreće od lakših lekcija ka težima i svakako preporučamo da idete redom. Cijeli paket je podijeljen na 10 cjelina – prva cjelina je čisto upoznavanje sa jezikom (znakovi, izgovor, nekoliko zanimljivosti), slijedeće dvije su osnovna razina jezika, odnosno ono što ste trebali naučiti u osnovnoj i srednjoj školi, a sve cjeline kasnije su napredne i teške cjeline za koje ćete morati zagrijati stolicu.
Uzmite u obzir da je jedna cjelina posvećena frazama koje se koriste u poslovnom svijetu (između ostalog i u ICT-u), te jedna cjelina koja se bavi nekim specifičnostima između različitih dijalekata ovog jezika.
Unutar spomenutih 10 cjelina imate 210 lekcija, sa preko 500 sati materijala (čitaj: barem 1000 sati učenja), preko 8000 slika i raznih fraza, ogroman dio materijala koji se isključivo fokusira na pisanje, gramatiku i sastavljanje riječi (u Njemačkom jeziku se riječi tvore dodavanjem nastavaka, što ćete naučiti odmah na početku).
Naučiti ćete se sporazumjeti sa ljudima i objasniti im što tražite ili trebate, uz to spominju se fraze i česti pojmovi koji se koriste u bankama (kako biste mogli dignuti novac ukoliko se nađete u Njemačkoj, a novčanik vam je prazan), igrati ćete interaktivne igre riječima, razne puzle, učiti pojmove koje bi vam mogli biti korisni u svakodnevnom životu (mjerne jedinice, geografske pojmove i obilježja …) i još puno toga.
Zapravo, teško bismo se sjetili jedne stvari koju ovdje nećete barem spomenuti. Palac gore za Rosetta Stone softver koji je definitivno kvalitetnije napravljen od Tell Me More programa i sada ispada da je puno lakše naučiti njemački jezik od engleskog. Barem ako je suditi po kvaliteti testiranih softvera.
Francuski jezik
Nakon dva, hajmo reći, lakša jezika vrijeme je za jedan malo teži. Francuski jezik je definitivno jezik koji biste trebali znati. Francuski se danas, osim u Francuskoj, govori u jednom dijelu Švicarske, Belgiji, Monacu, dijelovima Kanade (Quebec i Acadia), Italiji, Španjolskoj, Portugalu, sjevernoj Africi itd. To je drugi najrašireniji jezik u svijetu nakon Engleskog. Zar nije to dovoljan razloga da ga naučite?
Ono što bi vas moglo odvratiti od učenja je njegova težina. Engleski jezik je prilično lagan i susrećete se s njime svakodnevno (škola, televizija, Internet). Njemački jezik je nešto teži, no to je „štreberski“ jezik – sve je određeno nekim pravilima i ukoliko odmah na početku shvatite i naučite ta pravila, učenje vam ne bi trebalo biti preveliki problem.
Ono što je specifično za francuski je težak izgovor, izostavljanje slova (3-4 različita pravila), čak 16 samoglasnika (/a/, /ɑ/, /e/, /ɛ/, /ə/, /i/, /o/, /ɔ/, /y/, /u/, /œ/, /ø/ …), 3 načina izgovora riječi (standardni francuski, francuski sa sjevera zemlje, te kanadski francuski) … Što će reći da ćete kod učenja francuskog jezika morati jako pozorno slušati vježbe, te sami izgovarati te iste riječi. Pa pogledajmo koji je softver najučinkovitiji.
Kao što ste mogli do sada uočiti postoji nekoliko različitih verzija softvera (Tell Me More, Rosseta Stone, Instant Immersion, TeachMe! i Talk Now!) samo se mijenja zadnja riječ – Tell Me More English, Tell Me More German, Tell Me More French, Rosseta Stone English, Rosseta Stone German …
Problem kod spomenutih softvera je što su neki bolje napravljeni za engleski jezik, a lošije za njemački. Drugi pak imaju odličnu varijantu za talijanski i francuski jezik, no engleski i njemački su im loši – nema pravila po kojem bismo rekli da je neki softver dobar ili loš. Mi smo pokušali filtrirati nekoliko softvera i predstaviti vam onaj najbolji za svaki pojedini jezik.
Konkretno ovdje, od 10 softvera, samo 2 su dobra dok su ostali osrednji. Naš izbor su Tell Me More French i Instant Immersion French, dok su katastrofalno loši SmartFrench, Fluenz French i Berlitz French.
Instant Immersion French nam se jako svidio, no instalacija je naporna. Problem je što dolazi u setu od 9 CDa i pomalo je naporno svakih par minuta ubacivati novi CD. Puno bolja je opcija „nabaviti“ .iso datoteku i sve riješiti od jednom. No, na stranu s time, nećemo ocjenjivati softver po instalacijskom procesu.
Sam softver se, kako smo rekli, dosta fokusira na početne korisnike i one koji se nisu susreli sa francuskim jezikom do sada. Da, mogu ga koristiti i napredniji korisnici, no daleko je više vježbi koje vam daju osnovno znanje. Ne dajte se zavarati, ako savladate osnovno znanje, vjerujemo da ćete se moći sasvim pristojno sporazumjeti sa većinom francuskih turista ili lokalnim stanovništvom ako posjetite ovu divnu zemlju.
Kada prvi put pokrenete Instant Immersion French odmah ćete primijetiti koliko je zapravo jednostavan, odnosno koliko je grafičko sučelje user-friendly. Nakon što unesete nekoliko podataka, možete krenuti sa učenjem.
Cijeli softverski paket je zamišljen kao jedna velika igra – učite, rješavate vježbe i pratite napredak. Kao što smo već rekli, jako puno ćete slušati izgovore i pokušavati ih imitirati jer je tako najlakše naučiti ovaj jezik. Krećete sa stvarno jednostavnim stvarima (čitanje slova, posebnih znakova – posebno samoglasnika), a na kraju programa vas čekaju ogromni eseji, gramatičke vježbe i vježbe slušanja.
Ono što se nama ne sviđa su prevelike oscilacije u vježbama. Jedna vježba je lagana, pa jedna malo teža, pa lagana, pa dođe vježba da poželite da uopće niste ni počeli učiti ovaj jezik. Možda će nekima ovakve vježbe vama biti izazov, no većini ipak neće. Osim ovih oscilacija i nemamo prevelikih zamjerki.
Većina vježbi je fantastično sročena, mnoge vježbe su interaktivne, izmjenjuje se mnogo načina učenja (čitanje, pisanje, kombinacija istih, učenje uz pomoć slika, video tutoriali), sadrži zanimljive igre riječima (primijetite da su do sada svi softverski paketi imali ovakav način provjere dijela znanja), rječnik, popis fraza iz svakodnevnog života koje bi vam mogle dobro doći, diktate (da, računalo vam diktira tekst, a vi pišete) i još hrpu dodataka koje morate sami otkriti.
A ukoliko niste često pokraj računala, softverski paket donosi i mp3 audio zapis kojeg možete pohraniti na mobitel ili iPod i učiti francuski jezik u pokretu.
Japanski jezik
Ako ste mislili da je francuski jezik težak, pročitajte ovaj ulomak do kraja. Odlučili smo se malo odmaknuti od Europe i uputiti se na daleki istok – Japan. Ovaj jezik je specifičan po mnogočemu tako da se pripremite na dugotrajno „grijanje“ stolice ukoliko ga želite naučiti. Ne želimo vas demotivirati na samome početku, no i ljudi u Japanu ne znaju japanski onako kako bi ga vjerojatno htjeli znati, a kako ćete ga onda vi svladati? Lako!
Danas, u ovo digitalno doba, postoji velik broj softvera, ali i dodatnih aplikacija koje će vam pomoći da naučite sve što želite i svladate sve poteškoće. Japanski jezik nije nuklearna znanost, no težak je – ne treba bježati od činjenica.
Zato smo za vas testirali osnovni softver, dvije web stranice i iPhone aplikaciju. Pa krenimo redom. Osnovni softver koji smo koristili je na tragu već spomenutih softvera, ali ovaj put smo se odlučili na jednu drugačiju varijantu – Transparent Japanese.
Ovaj softverski paket je drugačiji zbog toga što u njemu nećete naći klasične vježbe gramatike i raznih tekstova, nego se cijeli paket sastoji od 100-injak audio datoteka koje možete prebaciti na svoj mobilni uređaj ili iPod i učiti jezik u pokretu (tu ne mislimo na vrijeme dok šećete gradom, nego na vožnje vlakom i slične radnje).
Ako ipak više preferirate standardno učenje gdje ćete provesti mnoge sate ispred računala, preporučili bismo vam Tell Me More Japanese. Naravno, i ovdje imate neke vježbe koje ćete raditi na računalu, ali ih je daleko manje nego što biste možda pretpostavili.
Uz to, dobiti ćete i softver koji će vas naučiti kako tvoriti riječi na Japanskom jeziku (Word tools), mali japanski rječnik sa oko 10 000 riječi, softver koji će vas učiti pisati/crtati japanska slova (kojih je, usput rečeno oko 50 000 i zovu se kanji), kako se sporazumjeti na ulici s ljudima, kako ih pristojno odbiti (op.a. zanimljivo), kako se predstaviti strancima, a kroz sve lekcije softver vas pokušava poučiti japanskoj kulturi i načinu ponašanja kroz razne natuknice …
Da biste ipak u potpunosti svladali ovaj softver i sve njegove izazove, morati ćete potrošiti (ili bolje rečeno, uložiti) oko 1000 sati učenja, proći preko 25 podugačkih lekcija, svladati onu najosnovniju gramatiku i riješiti sve izazove koje vam Transparent Japanese nudi. No, sve ovo nabrojano je tek mali uvod u japanski jezik koji je strahovito velik.
Zato smo rekli da osim softvera treba tražiti dodatne i nove izvore za učenje. Postoje dvije korisne web stranice: JapanesePod101 i Nihongo o Narau. Prva vam daje (za 25 dolara) sto i jednu audio datoteku za učenje japanskog jezika i vrlo su zanimljive – govore o Japanu, kulturi, uče vas izgovarati riječi, govore o tome kako jedna riječ zapravo može imati i preko 20 značenja i kako prepoznati na što se odnosi, kako crtati japanska slova (to vam donosi i Transparent Japanese no dobrih savjeta nikad dosta!), pa čak vam govore kako meditirati i postići zen stanje – fantastično.
Druga web stranica je stranica na kojoj možete isto tako pročitati o Japanu, kulturi, igrati razne igre riječima, naučiti neke specifičnosti vezane uz gramatiku …
I na kraju, tu je još aplikacija za iPhone – Japanese Flip. Aplikacija je zamišljena kao igra kroz koju biste vi trebali naučiti oko 6000 japanskih riječi, što je norma koju biste morali zadovoljiti kada prođete nekoliko softverski paketa i kada malo „uđete“ u ovaj jezik.
Naravno, trebati će vam godine i godine da ga usavršite, no stara japanska poslovica kaže: „I put od 1000 milja kreće prvim korakom“. Stoga se uhvatite japanskog jezika i nemojte odustati nakon prve prepreke. Japanski jezik je težak, no i jako zanimljiv.
Softver za prijevod dokumenata
Za kraj smo vam spremili još nekoliko korisnih programa za prijevod riječi/rečenica. Sigurni smo da ste se već susreli s jednim, no taj i nije bio pretjerano dobar – govorimo o Google prevoditelju. Zašto nije dobar? Nije dobar jer ga se mora koristiti online pa svaki put kada želite nešto prevesti morate otvoriti web stranicu, upisati pojam (ili ga kopirati), odrediti s kojeg jezika na koji da ga prevede i tek onda ga prevesti.
Nije li jednostavnije imati lokalno instalirano softver koji će vam brzo prevesti određenu riječ, rečenicu ili čak cijeli tekst? Na tržištu postoji priličan broj dobrih softverskih paketa poput Babylona, Power Translatora, Promta, Translate Personala, Translutiona, IdiomaXa …
Krenimo ipak s najboljim – Babylonom. To je, najjednostavnije rečeno, rječnik koji „poznaje“ mnoge svjetske jezike, lagan je za korištenje i prilično vam može biti koristan. Kako? Pa nakon što spomenuti program instalirate na računalo, možete ga koristiti u svim aplikacijama u kojima naiđete na stranu riječ, a ne znate ju prevesti.
Recimo, čitate tekst na stranom IT portalu i usprkos vašem znanju engleskog jezika nađete nepoznatu riječ. Jednostavno ju označite, pritisnete desni klik miša i jednu tipku na tipkovnici (koju si sami odaberete) i otvori se Babylon prozor u kojem je riječ prevedena i objašnjena. Isto tako, moguće je prevesti cijelu rečenicu ili tekst, pa čak i dobiti objašnjenje u kojem kontekstu se riječ koristi i zašto je baš ta riječ izabrana (OCR tehnologija).
Osim što Babylon odlično radi sa svim aplikacijama koje imate instalirane na svojim Windowsima, možete ju koristiti i u Adobe Readeru. To naglašavamo jer se u PDF dokumentima najčešće ne može „označiti“ riječ, dok je sa Babylonom to ipak moguće učiniti. Ukoliko program ne može prepoznati riječ tako da ju samo označite, uvijek ju možete ručno upisati u program i dobiti objašnjenje.
Osim Engleskog jezika, dobro prepoznaje još 32 jezika, ali to nije sve – možete ga koristiti za provjeru gramatike (sličnu mogućnost imate i u Wordu) i pravopisa, prevoditi članke sa Wikipedije, prevoditi web stranice i word dokumente, pretvarati iz jedne mjerne jedinice ili valute u drugu …
Sama uporaba softvera je iznimno jednostavna i namijenjena svima. Grafičko sučelje je možda moglo biti malo složenije i kompliciranije, no nećemo tražiti dlaku u jajetu. Za kraj, spomenimo još samo da je moguće učitati dokument u Babylon i on će vam ga pročitati ukoliko želite. Radi se o funkciji text-to-speech koja zna biti korisna, pogotovo kada učite neki novi jezik i želite znati kako se riječ izgovara.
Voljeli bismo reći da softver nema loših strana, no onda bismo lagali. Kada prevodite riječi, nećete imati nikakvih problema i u 99 posto slučajeva ćete dobiti dobar prijevod, no kada prevodite rečenicu (ili dokument ili web stranicu) prijevod neće biti dobar u potpunosti. Točnije rečeno, riječi će biti dobro prevedene, ali gramatički netočne.
Da, svjesni smo činjenice da još uvijek ne postoji dobar algoritam koji će uzeti u obzir sve gramatičke zakonitosti i kontekst, te prevesti rečenicu, no onda se s pravom pitamo čemu ovakav softver i koja mu je svrha osim prijevoda riječi.
S druge strane imamo besplatne alternative – već spomenuti online servis Google prevoditelj, te softver poput Lingoesa. Lingoes Translator je softver koji ima gotovo identične funkcije kao i spomenuti Babylon, samo što je malo ograničen (manji broj jezika, ponekad lošiji prijevod rečenica, neke riječi jednostavno ne može prevesti iako se koriste u svakodnevnom govoru …), ali ima hrpu dodataka koji ga čine zabavnim.
Iako u opisu programa na službenim web stranicama piše da poznaje preko 80 jezika – nije istina. Poznaje ih 23, ali ih može pokušati prevesti na 80 jezika. Nažalost, to ne funkcionira uvijek. Probali smo prevesti riječ sa engleskog na njemački jezik i to je bilo u redu, no sa njemačkog na hrvatski ili sa japanskog na hrvatski – error. Jednostavno ne radi dobro.
Od dodataka (pluginova) koje smo spominjali, vrijedi spomenuti one za popularne web preglednike poput Lingoes Text Capture Plug-in for Mozilla Firefox i Lingoes Text Capture Plug-in for Google Chrome. Oni su tu da vam pomognu još brže prevoditi riječi unutar preglednika, tako da samo dođete kursorom miša iznad riječi i pritisnete kombinaciju tipki <CRTL> + desni klik miša.
Nakon toga pojavi se oblak sa prevedenom riječi, a softver prilično dobro prepoznaje na koji jezik ju treba prevesti. Ukoliko pišete na Hrvatskom jeziku i surfate po Hrvatskim web stranicama, probati će vam prevesti riječ na hrvatski jezik, iako nije baš uspješan, kao što smo spomenuli maloprije.
U svakom slučaju, hvale vrijedan pokušaj da se proizvede softver koji će moći konkurirati onim komercijalnim varijantama. Prosječan korisnik ne mora tražiti dalje od Lingoesa, dok će oni malo zahtjevniji vjerojatno ipak koristiti WhiteSmoke, Promt, Babylon …
Piše: B.P.