PočetnaOstaloZanimljivostiApsurd ili budućnost: Sud zaboravio pozvati prevoditelja, pa koristio Google Translate!

Apsurd ili budućnost: Sud zaboravio pozvati prevoditelja, pa koristio Google Translate!

Uz pomoć aplikacije na smartphoneu, sud je uspio započeti postupak, objasnivši optuženoj razlog pokretanja postupka. Kineskinju su za nehigijenske uvjete u njenom restoranu optužila lokalna gradska vijeća.


Zanimljive vijesti ovih dana stižu iz Velike Britanije, gdje se tehnologija nakratko uvela u pravni sustav. Tamošnji sud u Teessideu zaboravio je na saslušanje pozvati službenog prevoditelja i tumača, pa su postupak pokušali nastaviti uz pomoć Google prevoditelja.

Naime, optužena Xiu Ping Yang govori samo kineski mandarinski i ne razumije engleski, a službeni tumač trebao je pomoći s prevođenjem njenih izjava na jezik razumljiv sudu. S obzirom da se tumač nije pojavio, sud je prvo upitao okupljene može li tko prevoditi, odnosno objasniti postupak optuženoj.

Sud je zaboravio pozvati prevoditelja…

 

Odvjetnica Joan Smith tada se dosjetila da bi se mogli poslužiti Google prevoditeljem. Uz pomoć aplikacije na smartphoneu, sud je uspio započeti postupak, objasnivši optuženoj razlog pokretanja postupka. Kineskinju su za nehigijenske uvjete u njenom restoranu optužila lokalna gradska vijeća.

Optuženoj je uspješno pročitan razlog pokretanja postupka

Daljnja rasprava odgođena je za sljedeći mjesec, kada bi se u sudnici trebao pojaviti i službeni prevoditelj. Slučaj koji se dogodio prije nekoliko dana vjerojatno je i prvi u kojem je svoje prste imao Google Translate. Znamo da takva vrsta internet prevoditelja nikad nije bila vjerodostojna te treba još godina i godina rada da se usavrši, ali je u nedavnom sudskom slučaju svoju namjenu ispunila.

Piše: D.S.


RELATED ARTICLES

Komentiraj

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisment -

Most Popular